About me

Completed German Abitur at the Gottfried-Leibniz-Gymnasium in Chemnitz, after having learned English for ten years, French for six and Russian for five years.

Studies at the Institute for Applied Linguistics and Translatology (Leipzig University), reading translation.
Majors: English and Spanish, Minor (two semesters from 2002-2003): Informatics; complementary subjects: Mechanical Engineering and Civil Engineering.

2004/2005: Studies at Universidad de Granada (winter term) and Dublin City University (summer term) under the ERASMUS programme.
Attendance of courses in translation, regional and cultural studies.

Two-month internship at the international law office Fernando Scornik Gerstein in Las Palmas de Gran Canaria, Spain, in order to gain subject-specific knowledge in law.

Graduation as "Diplom-Übersetzerin in den Sprachen Englisch und Spanisch (Graduate Translator for English and Spanish).
Thesis on the German dubbed version of the movie trilogy 'The Lord of the Rings', mark: 1.5 (very good).

Freelance translator since August 2006:
Working regularly for several agencies from all over the world as a freelance translator, proofreader, editor and transcriber.

Since March 2009 - Member of German Translators Association (BDUE).

In May 2009 I have been sworn in as a translator for English and Spanish. I also attended a workshop on translating legal documents.

In June 2009 I attended a three-week training at Voice & Script International in Berlin, learning how to create subtitles and voice-over scripts.

Please see my other profiles on ProZ, TranslatorsCafé, TRADUguide, TranslatorPub, Translationzone, Xing or LinkedIn.