Menú:

Servicios

Traducciones

Gracias a numerosos encargos de traducción y edición pude adquirir experiencia valiosa en varias especializaciones.
Debido a mi formación soy capaz de ponerme al corriente en nuevas especializaciones de forma rápida y por investigación habituarme a los conocimientos de un campo.

Con mucho gusto realizaré una traducción de prueba gratuita de 200 palabras como máximo, para que se puedan convencerse de la calidad de mi trabajo.

Siendo traductora jurada de inglés y español les puedo certificar traducciones.

Para subtítulos y guiones de voz en off trabajo con EZTitles.

Revisión/Lectorado

También pueden encomendar a mi la revisión y el lectorado de textos alemanes.

Tal vez ahora se preguntan qué es la diferencia entre los dos.
La revisión incluye comprobar la ortografía, gramática y puntuación del texto.
El lectorado incluye además la comprobación de la propiedad lingüística y estilística así como del uso conforme de la terminología, de modo que con el lectorado también se puede optimizar el estilo lingüístico del texto y su lógica acerca del contenido.

Por lo demás realizo lectorados de traducciones (análisis adicional en busca de errores de traducción) a petición.

Transcripción

También les ofrezco la transcripción de textos alemanes de forma escrita o hablada al formato requerido (p. ej. Word o Excel). Una transcripción puede ser necesario si hace falta tener consultas de empleados, clientes o pacientes en un archivo para poder evaluarlas. Tal vez quieren que un archivo de audio (como por ejemplo una entrevista o una conferencia) sea transcribido a un archivo de texto porque necesitan una traducción a otro idioma.